peng999xu 2018-8-31 22:37
准儿翻译机,出国旅行的翻译“神器”[41P]
[img]http://5b0988e595225.cdn.sohucs.com/images/20170918/d31cde94b80e433781c3b32f9819dcd9.jpeg[/img]经常在国外旅行的人一定会为与外国人交流而苦恼,即使你精通某种外语,但架不住世界上的语言千千万,尤其是父母出国旅游时,特别需要一款能够帮忙翻译的产品。这次有幸接到分音塔公司的邀请试用他们刚刚面世的新产品“准儿翻译机”,这台人工智能翻译“神器”,可以用汉语和英、日、韩、泰等多门外语直接对话。正好最近去加拿大旅行,就带去实测了一下这款小巧精致的翻译机,简单讲讲试用的心得体会,希望能够帮到爱旅行的你们。开箱:[img]http://5b0988e595225.cdn.sohucs.com/images/20170918/850f6e2434054cff9276afcc37ef03ac.jpeg[/img]准儿翻译机的外包装盒子无论从设计到大小都跟苹果iphone很相似,以至于我拿到手里都产生了些错觉。简洁美观的白色包装盒,正面是翻译机图像,侧面是产品的宣传语“我的全球翻译官”。[img]http://5b0988e595225.cdn.sohucs.com/images/20170918/5e5a757904e64146bf9fdd2542372662.jpeg[/img]
[img]http://5b0988e595225.cdn.sohucs.com/images/20170918/52be4191f4174bc18bffd2ea7b47399d.jpeg[/img]打开后一个小纸袋里装了些卡片,里面是保修条例,并没有说明书,使用说明关注微信公众号后能看到,一看就是移动网络时代的产品,有专门的演示视频和操作说明,简单易懂,中老年用户也很容易上手。外观:[img]http://5b0988e595225.cdn.sohucs.com/images/20170918/ed8e2f773ea14a2ba4a3c45bd8841519.jpeg[/img]第一眼看到准儿翻译机还是蛮惊艳的,乳白色的外观时尚小巧,设计感十足。一块黑色的LED液晶屏占了前面板的一半左右,中间只有两个按键,最下面是logo,简洁美观。[img]http://5b0988e595225.cdn.sohucs.com/images/20170918/67048b72afd840c4b749a7aa3be6d106.jpeg[/img]准儿翻译机的大小与苹果iPod差不多,或者说相当于一根香烟的长度,拿在手上非常方便,手感做工也都不错。[img]http://5b0988e595225.cdn.sohucs.com/images/20170918/16b8008a1bff45c89c29d952c5757920.jpeg[/img]
[img]http://5b0988e595225.cdn.sohucs.com/images/20170918/6b20dee6817a4a71ac241091b90579f8.jpeg[/img]这两张对比图可能会让你对准儿翻译机的大小有个更直观的认识,在手中大概与中指的长度相当,跟旁边的苹果iPhone7 Plus比就相当纤细了,厚度大约0.5厘米,用几根手指就可以轻松掌握。[img]http://5b0988e595225.cdn.sohucs.com/images/20170918/e208fb210da344dabe712e38c36c5c28.jpeg[/img]除了白色面板,侧面和背面都是磨砂金属银,很有质感,相对于其他塑料制成的产品,让产品的档次一下提升不少。[img]http://5b0988e595225.cdn.sohucs.com/images/20170918/9462f90387994b78b52733fbc807bb71.jpeg[/img]产品采用了极简设计,一共只有3个按键,开机/待机键在右侧,长按几秒就可开机。还有挂绳孔,可以挂脖子、手腕或书包上,很便携。[img]http://5b0988e595225.cdn.sohucs.com/images/20170918/cac97379a47041daae1cc365ec9334bb.jpeg[/img]正面板的中部两个主键就是最关键的翻译键,上面有两个横杠的是中文键,下面那个是外文键,按住开始说话,结束说话后松开按键就开始翻译。[img]http://5b0988e595225.cdn.sohucs.com/images/20170918/e8844022788c495aae6f578679748600.jpeg[/img]扬声器位于底部,还有个小的USB接口,这就是整个翻译机上所有的可见按钮和接口了,是不是非常简洁。充电就是通过USB直接连接电源或电脑,不需要专用充电器或变压器。这样的简洁设计对老年人和小孩真是福音。使用:(1)开机及联网[img]http://5b0988e595225.cdn.sohucs.com/images/20170918/93c164cc4b8f4686acb0e75b220ff60b.jpeg[/img]长按开机键就可以打开电源,十几秒不使用会自动进入待机状态,再轻触一下电源键就又激活。[img]http://5b0988e595225.cdn.sohucs.com/images/20170918/e6be7a7029c44239a5c683e1dcae10dc.jpeg[/img]LED液晶屏虽然不大,但是触摸式的,使用起来跟iphone、ipad类似,只是没那么灵敏。使用时需要先设置WIFI,这一点非常重要,因为所有的翻译产品联网在线翻译的效果更好。[img]http://5b0988e595225.cdn.sohucs.com/images/20170918/8741dac3b3784608a565dbaffee9f2fe.jpeg[/img]
[img]http://5b0988e595225.cdn.sohucs.com/images/20170918/141f9c27702d45a8baca41c2ff8c37b3.jpeg[/img]点击“WIFI设置”后机器会自动搜寻现在环境内的可用WIFI(或手机热点),选择合适的WIFI后继续,一定要选择最快的网络,这对翻译质量有很大影响。准儿翻译机不能通过安装SIM卡直接连接4G/3G网络,有些遗憾,但可能也是设计者从体积上的考虑而做出的取舍。[img]http://5b0988e595225.cdn.sohucs.com/images/20170918/664df38a9d5347efb12ef6aa506731c3.jpeg[/img]
[img]http://5b0988e595225.cdn.sohucs.com/images/20170918/515737121d8d41c0965ee7e52a85f88d.jpeg[/img]如果需要密码,则输入WIFI密码,因为屏幕大小的限制,翻译机的软键盘并不是我们习惯的手机常用键盘,在大小写和数字间需要多次切换,液晶屏肯定也不如智能手机那么敏感,还好需要输入字母数字的地方极少,可能只有这个WIFI密码,所以也完全可以接受。(2)翻译性能实测[img]http://5b0988e595225.cdn.sohucs.com/images/20170918/c016683b623340d486b3dfea8246b99c.jpeg[/img]设置好WIFI后,左滑屏幕就可以进入翻译界面开始工作了。屏幕上的菜单及其简单,显示中文与其他外语的翻译,轻触外语部分可以选择需要翻译的语种。[img]http://5b0988e595225.cdn.sohucs.com/images/20170918/092ed43bb69f4070b9518a1c37462c6d.jpeg[/img]从语言选择菜单中可以看到,目前主要支持的语言包括英语、日语、泰语、韩语这四大我们中国人旅行最常用的几种语言。当然下面的测试列表中还包括了法语、德语、西班牙语、阿拉伯语等等大约18种语言,有的目前支持文字翻译,没有声音,后续可以通过在线升级,扩展更多语种和功能。[img]http://5b0988e595225.cdn.sohucs.com/images/20170918/c2eeaca0a7034758b8caa2f82cbb3240.jpeg[/img]其中一些语言还会进一步细分,以我们最常见的英语来说,就可以选择美式、英式、印度式等等。也包括我最近刚去的加拿大式英语,顺便测试了一下。这样的分类让翻译更加准确。这一点设计非常有必要,因为不同国家的英语口音是不一样的,有些差距还非常大,就像我们的东北话和福建话一样。准儿和其他翻译机的最大区别之一就是有多种国家的口音选择,只有这样才能保证翻译的准确性。前段时间知名媒体雷锋网对市面上主流的翻译机做了评测,准儿的英翻中是市面上最准的,这是很重要的原因吧。[img]http://5b0988e595225.cdn.sohucs.com/images/20170918/5e3475823d774c1386401c1933996e5c.jpeg[/img]还在测试中的那些语言我都不懂也没法判断准确性,旅行中碰到德国朋友,说了几句简单简短的中文,翻译成德文他们都听懂了。[img]http://5b0988e595225.cdn.sohucs.com/images/20170918/cb09a45cdbd14cf0896033cb58318e1b.jpeg[/img]按住中文键直接说话,就可以翻译成对应的外语,翻译后会自动朗读,文字也会显示在液晶屏上,点击那个小喇叭图标就可以重复播放,还是挺方便的。关于翻译质量,先说中译英,简单的语句成功率非常高,在家里WIFI环境下测试接近100%,单句很快就能得到翻译结果。一些旅行常用语也翻译的非常准确。英译中有时会有些词句翻译的不太准确或听起来有些别扭,也可能是因为我的英语发音不准导致,后来换了标准的发音,日常沟通就没问题了。在实际测试中发现带屏是在太重要了,以前原以为只是为了好看,其实不是。因为现在全世界的语音识别技术都还不能做到100%的准确定,而无论汉语还是其他外语,都会有同音词,所以会出现我问的是“蛏子多少钱一斤”,结果机器识别的是“橙子多少钱一斤”,“我要水饺”,结果及其识别的是“我要睡觉”,机器识别出现了问题,翻译当然有问题了。有了屏幕,我可以检查自己说的对不对,我赶快从新说了“海蛏子多少钱一斤”“我要吃水饺”,完美翻译,搞定。我的普通话还很标准,那对普通话不标准的更是福音了。譬如湖北湖南人,鞋子会发音成孩子。如果对老外说我要买孩子,自己还不知道错了,老外听了可能会报警哟。所以翻译机有屏太重要了。另外,在国外有些地方会非常吵,翻译机发音老外听不清楚,有屏看一下就一目了然。[img]http://5b0988e595225.cdn.sohucs.com/images/20170918/fde5286e51cf4fd4bd4ad5847d8990fe.jpeg[/img]
[img]http://5b0988e595225.cdn.sohucs.com/images/20170918/90362d02ef8141479550209ac9125d89.jpeg[/img]加拿大风景如画,人民也很友善,旅途中会遇到各种各样的人,当然一般接触也比较简单,我特意把翻译机的语言改为加拿大英语,在不同场合与几个不同的人进行了简短的测试,语句大多是“你来自哪里?”“请给我一杯咖啡”等比较简单的对话,语速也比较缓慢,这种情况下中英文互译的成功率接近100%,我们双方都能很清楚的明白对方的意思。[img]http://5b0988e595225.cdn.sohucs.com/images/20170918/12e1805191f54efca901f7725c90aded.jpeg[/img]接着我在家里试图朗读一些比较复杂拗口的句子,中译英时旅游相关的复杂句子翻译的很好,大大超出我的预期,有些很不常见的语法和词汇也都能翻译出来,不过翻译时间好像比简单句子要多了不少,有些复杂情况要等几秒,但翻出来的基本还算过关。[img]http://5b0988e595225.cdn.sohucs.com/images/20170918/685d67d61ecd4b728eee1701c05408be.jpeg[/img]找了些偏僻专业领域的文字和网上一些文章朗读,中译英也还算八九不离十,肯定是属于外国人能听懂主要意思的水平。对比以上的专业术语翻译,其实,准儿翻译机在旅游场景的翻译会更为准确,实际体验中也确实如此。在使用翻译时,最好能控制一下每次说话的时长,10秒内应该最佳。[img]http://5b0988e595225.cdn.sohucs.com/images/20170918/10c324ea062a46579c178b7a1e014bd3.jpeg[/img]在加拿大的旅行中,我也尝试用准儿翻译机在一些环境中解读比较复杂的对话,其中最具挑战的就是在一些户外活动中与教练进行沟通。[img]http://5b0988e595225.cdn.sohucs.com/images/20170918/b993e7e7e44b4c9aa8cd2976962f151a.jpeg[/img]加拿大的户外活动非常普及,教练水平高很专业,在讲解动作时语速较快还包含不少专业词汇,而且需要与学员进行互动沟通,在这种情况下,当教练用正常语速说话时,翻译机的英译中就要么会出现不少不太准确的输出结果,要么会出现一些延迟,当然可能跟在山谷中网络信号不好也有关系。如果要求教练对着翻译机逐字逐句慢慢说,情况就会改善很多,当然在陌生人正常的交流中这不是常态。[img]http://5b0988e595225.cdn.sohucs.com/images/20170918/db8e88b78dee4956965dd6b9f53e318e.jpeg[/img]除了英语以外,我只有条件与朋友测试了几次德语,简单的中文到德文基本没问题,对方都可以听懂,但因为网络信号比较弱,对方的德文经常翻译不出或者翻译的有些不太准确,这个可能需要再到网络通畅的地方进一步验证了。总的来说,使用翻译机时需要双方都明白中间有翻译机存在,用尽量清晰匀速平缓的语言进行交流,翻译的成功率就很高,如果语速很快而且非常口语化,会影响翻译的效果。(3)离线语言包[img]http://5b0988e595225.cdn.sohucs.com/images/20170918/9261f03ccaf141819a6736b4a54507db.jpeg[/img]除了在线翻译,准儿翻译机还内置了很多本地离线语言包,覆盖了一些常用的会话,例如住宿、用餐等,可以根据不同场景进行选择,即使在没有WIFI网络的情况下也可以应急。[img]http://5b0988e595225.cdn.sohucs.com/images/20170918/88695707b996478a9b4383d925ffb516.jpeg[/img]
[img]http://5b0988e595225.cdn.sohucs.com/images/20170918/d8469d055ba2491c882c7d88debea88f.jpeg[/img]跟旅游相关的会话很丰富,基本涉及到旅游出行的方方面面,常用的会话几乎都包含了进来。[img]http://5b0988e595225.cdn.sohucs.com/images/20170918/0df07a57cd7b40f1b01331a4e89f7715.jpeg[/img]
[img]http://5b0988e595225.cdn.sohucs.com/images/20170918/07b5aee398574194a7bf0c470653a802.jpeg[/img]
[img]http://5b0988e595225.cdn.sohucs.com/images/20170918/6b1caac495224de98e6e974b4a4dff97.jpeg[/img]在国外酒店,我就试了试用机器内置的语音告诉酒店前台说我要退房,他当然完全听懂了,还觉得这个机器很神奇。(4)多机对讲功能[img]http://5b0988e595225.cdn.sohucs.com/images/20170918/0922cce42fc8456e90987037cdb6e0b0.jpeg[/img]准儿翻译机的菜单中还有个重要功能就是多机对话,通过多台翻译机实现多人多语言与中文的互译,这个特别适合商务场景,甚至几个人在不同地域也能通过机器交流。[img]http://5b0988e595225.cdn.sohucs.com/images/20170918/252c0ce2b30643a5970e5c7159e6c772.jpeg[/img]但我只有一台翻译机,没法尝试这个功能,只能望梅止渴了。(5)使用注意事项[img]http://5b0988e595225.cdn.sohucs.com/images/20170918/dd2a8c27bb864c44885a27a5722810c0.jpeg[/img]使用时还有几个重要的参数需要注意,其中之一就是语速选择,一般我们默认使用中速,如果语速太快或太慢,可以根据实际情况调整,否则会影响翻译效果。[img]http://5b0988e595225.cdn.sohucs.com/images/20170918/ab4f49b16bce4dbeb1385ea1cdcc44e5.jpeg[/img]另外系统软件的版本也尽量升级到最新,系统会自动发现并提示,只要根据提示更新就可以。[img]http://5b0988e595225.cdn.sohucs.com/images/20170918/4d423b6ab3584727b69ae6bae25f19f7.jpeg[/img]重中之重就是网络速度,因为除了语音识别,后台的人工智能翻译要依赖于网络传输,而旅行中的网络质量很难控制,所以尽量选择质量好的高速网络,才能取得最好的翻译效果。总结:1.优点:设计精美,简单易用。中英互译相当准确,复杂句子的翻译结果也完全可以接受。语种多,英语、日语、韩语、泰语,都是同胞们爱出游的国家。带有显示屏幕,可以校对内容,避免出丑和闹笑话,同时增加语言理解。翻译速度快,延迟一般在1秒之内。电池给力,充电一次待机一周左右没问题。2.不足:不支持直接接入移动网络(3G/4G),需要连接wifi或手机热点;对口音、方言、俚语和网络语言的支持不足。